La mayor parte de las palabras de nuestra lengua proviene del latín, del griego, del árabe, de las lenguas germánicas o de alguna otra lengua europea.
Sin embargo, en nuestro léxico abundan los vocablos provenientes de idiomas más remotos, como orangután, que hemos tomado del malayo.
Otro caso es el de gutapercha, nombre de una goma parecida al caucho, fabricada a partir de la resina extraída de árboles del género Palaquium, oriundos del sudeste asiático.
La gutapercha fue muy usada en la confección de prótesis dentarias, así como en revestimiento aislante de cables eléctricos, en telas impermeables y en pelotas de golf.
Su uso industrial declinó con el desarrollo de plásticos y resinas sintéticas.
La palabra proviene del malayo getah (caucho) y percha (árbol).
(La Palabra del Día)
sábado, septiembre 05, 2009
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
14 comentarios:
Hola MNB: yo he escuchado esta palabra muchas veces como "butapercha" qué equivocados estaban aquellos.
Ni imaginarme que venía del malayo.
¡Cuánto se aprende en tu blog!
Ahora si hablamos de palabras bellas y feas, considero ésta una de las segundas.
Feliz fin de semana.
Beatriz
Me encanta recuperar palabras y ésta se había quedado anclada en la infancia. Gracias.
Estaba tan lejana, que ya ni recordaba su significado.
Así que hoy, el agradecimiento es doble.
Bicos.
Realmente interesante. Gracias porel aporte. Cariños
Hola MNB:
He conocido la existencia de tu blog por medio de Esteban y me he atrevido a visitarte.
He quedado gratamente impresionado por tu presentación. Yo también soy aficionado a la etimología.
Seguiré visitándote,si me lo permites. También te invito a que pases por el mio.
Recibe un cordial saludo,
Luis
Aprendí algo nuevo, no conocía la palabra ni el producto. Dejas en uno las ganas de seguir investigando.
Cuídate, un beso
No tenía idea de donde venía la palabra.
Saludos.
SUREANDO:
¿Butapercha? Ja ja ja. Ésa estuvo buena.
Es una palabra fea, pero muy útil en su tiempo.
FONSILLEDA:
Gracias a ti por tu blog y tus comentarios.
HUNTER:
¡Qué alegría que me visite el Señor de los Anillos!
No me has olvidado, amigo.
QUIDQUID:
¡Bienvenido al blog de MNB!
Ya somos dos etimólogos en la red.
Encantada de que vengas y aportes con tus conocimientos. ¿Por qué te pusiste Quidquid? Es latín.
Pasaré a verte.
AURORAINES Y ANGÉLICA:
Me encanta que vengan. Las visitaré.
Besos a tod@s.
Me alegro, María de las Nieves y Lluis (Quidquid), de haberlos presentado.
Realmente aportas a mi vocabulario, no la conocía.
Gracias por la visita, siempre es un placer contar con tus amenos y criteriosos comentarios.
Recibe mi cariño
Hola MNB:
Quidquid es una palabra latina que significa "cualquier cosa que..." y el motivo de este nombre se basa en que cualquier cosa puede ser motivo de un post. Excluyo aquellos temas que puedan ser polémicos, como la religión, la política, el sexo...e intento que el blog sea plural y distraído.
Anécdotas, curiosidades, entretenimientos... en una palabra buscar una sonrisa o un rato ameno, en este mundo tan "especial" en que vivimos.
Recibe un cordial saludo,
Luis
Hola MNB:
Me permito añadir a tu explicación la definición que da la Real Academia Española a tu "palabrita" "GUTAPERCHA".
a) Goma sólida y flexible que se obtiene con incisiones en el tronco de un árbol sapotáceo de la India, y sirve para fabricar telas impermeables y, sobre todo, para envolver lops conductores de cables eléctricos.
b) Tela barnizada con esta substancia.
La otra palabreja "butapercha" no he conseguido averiguar su significado, parece que es como un "taco", no?
A ver con que nueva palabra nos sorprendes,
Un cordial saludo,
Luis
ESTEBAN:
Muy buena tu idea de presentarme a quidquid. Hablamos el mismo idioma.
ABUELA CIBER:
Es un agrado tenerte aquí.
QUIDQUID:
Sabía que quid es un pronombre que significa "qué", pero no conocía "quidquid", alguna cosa que,algo que,todo lo que,cualquier cosa que.
Muy buen nombre para tu blog.
Con un amigo, Luis Seguel, escritor, compartimos un blog al que le pusimos "Incluso Aquello", ya que ahí se encuentra de todo.
Pasa a verlo.
Gracias por tu aporte.
Abrazos.
Que interesante conocer su origen, yo siendo Odontóloga no lo conocía, solo me había quedado con la descripción que se hace como material dental (polímero) usado antiguamente como obturador temporal de cavidades y actualmente como sellante de los conductos en los tratamientos endodónticos.
Muchas gracias
Abrazos
Desde niño y yá tengo 61 años, he oído a mi padre pronunciar la palabra "butapercha", refiriéndose a un tipo rústico de tapizado de asientos, por ejemplo el utilizado en aquellos antíguos trenes, que mejoraron sus asientos de madera, para que fuesen más cómodos. Como decís alguno, esa palabrita parece un "taco" y yó la verdad, creo que no he pronunciado nunca, no me atrevo; je je. Un saludo.
Javi.
Publicar un comentario