Yo opino que: por la manera en la que pronuncian el premio en los noticieros, debería ser "Nóbel", palabra grave terminada en consonante que no es ni N ni S, por lo cual debe llevar tilde. "Nobel" debería escribirse con "V"...
Querida María de las Nieves (no puedo dejar de admirar tu nombre).
Aunque eres extremadamente joven, no dejas de recordarme a mi Madre.
Mi viejita era una andaluza de tomo y lomo; graciosa como nadie; profesora normalista (aunque en Chile nunca ejerció pot los celos de mi Padre (otro andaluz)). Pero nos dejó un maravilloso legado y es el amor por la lengua española.
De alguna forma, te veo a tí y la veo a ella; corrigiéndonos permanentemente. Jamás nos permitió un querís, podís, sabís y menos un "vos".
Gracias por estar ahí María de las Nieves. Tienes mucho amor y mucha clase.
El problema que se ha producido con respecto al apellido Nobel,se debe, como dice Pomelo,a que siempre hemos oído pronunciarlo con la fuerza de voz en la "o" y naturalmente le ponemos tilde, porque sería una palabra grave terminada en "l".
Sin embargo, el apellido es una palabra aguda y como dice Blood, en el idioma sueco no existen los acentos ortogáficos.
Nobel. 1. Nombre de los premios instituidos por el químico sueco Alfred Nobel. En su lengua de origen, el sueco, es palabra aguda ([nobél]), y así se recomienda pronunciarla en español, a pesar de que la pronunciación grave [nóbel] está muy extendida, incluso entre personas cultas.
si es por el apellido, debiera ser Nobel. si es por chilenizar... me imagino que llevaría acento? alfred nobel inventó la dinamita, eso me acuerdo que me enseñaron en el colegio hace muuuuuchos años! mnb, un abrazo. me voy a patagonear...
Paola: ¡Qué gustazo tenerte por aquí! Estuve en tus 4 blogs. Todo maravilloso. Me entusiasmó mucho la galería de fotos familiares. Ahora estoy segura de que eres hermana de la Marie Jeanne De Smet D'Olbecke Errázuriz, alumna de mi Colegio Santa Catalina de Siena. La Quena, tu mamá, fue nuestra compañera en las Ursulinas. Me gustaría saber de la Marie Jeanne y de la Quena. Te dejaré un comentario en tu blog.
Gracias por tocar el tema de las pronunciaciones anómalas, ojalá lo uses más adelante en un post. Lo vivo día a día con la mayoría de los colegas que repiten una y otra vez "sindróme" cuando se quieren referir al "síndrome" y "neumónia" por "neumonía".
Saludos sangrientos
Blood PS: me encanta tu blog y tu cruzada por el uso del idioma (lo más seguro es que te lo repita cada vez que te visite)
Markin: Gracias por tu aporte. Genial "Vida en Letras". No me lo pierdo.
Joaco: ¿En cuál blog dejo mensajes? Hay muchos videos con música.
Blood: Muy halagadoras tus palabras. Ya veré lo de síndrome y neumonía. ¿Qué te parece cuando hablan de la cardiaca? Excelentes tus blogs. Siempre que voy creo que se me va a llenar el PC de sangre.
Hola MNB!!!! qué divertido! las coincidencias.... es increíble como nos vamos ubicando y conociendo etc... me parece muy divertido, le voy a comentar a mi madre.
Bueno te cuento un poco: mi mamá está muy bien, dedicada a la pintura (tiene un taller en vitacura), además de trabajar como enfermera con un otorrinolaringólogo en algunas operaciones puntuales... en lo familiar, está muy bien, muy muy contenta porque está aprendiendo el nuevo rol de abuela... ya que el último hijo, mi hermano menor, se casó en diciembre y se fue de la casa... entonces mis papás están dedicados a pololear y a ser abuelos! este jueves nos vamos a la patagonia, con mi marido y mis papás. una oportunidad única de disfrutarnos sin mucha gente... será una aventura diferente, a pesar de que todos hemos patagoneado harto. enfin. de mi hermana te puedo resumir un poco su vida: claro, ella estuvo en el Santa Catalina, donde fue muy bien recibida, pero justo fue nuestro año de cambio desde Brasil a Chile y ella en la etapa más complicada... Marie llegó a 4°medio, no sé si lo recuerdas. Y entonces terminó dando exámenes libres... cuento corto: estudió arquitectura, trabajó varios años con Cristián Boza. Luego, medio sin rumbo, partió a Europa de viaje con la excusa de ver a uno de mis hermanos que estaba en ese momento en Inglaterra y a una amiga querida de ella, que estaba viviendo en España. Renunció a su trabajo en Santiago y partió a buscar el destino. Y el destino tenía nombre y apellido: en España conoció a Antonio y entonces no volvió más. Se quedó allá viviendo y trabajando y recorriendo... volvió a presentarnos al flamante novio. Se casaron el 2005 (allá...) y partimos en caravana a San Pedro de Alcántara (al lado de Marbella). Mi hermana está feliz, encontró su lugarcito, su amor... tienen un niño, Antoñito, de un año y algunos meses y están esperando guaguita, una Sofía.
Mi mamá ya está preparando las maletas para viajar en mayo para acompañarla. Además de Antoñito, están dos nietas más que tienen como 8 meses, Josefina y AManda. Ellas son hijas de dos de mis hermanos y tienen dos días de diferencia. La familia crece.
Le conté a mi mamá de tu comentario y te manda muchos cariños, me dijo que cuando chicas tomaban el mismo bus...
Genial este descubrimiento! te mando un gran abrazo y espero que mantengamos contacto. La verdad es que siempre visito tu blog, pero no siempre dejo comentarios! Paola (ah! el blod de los grabados es de mi marido, que es diseñador y artista plástico... tiene un taller bien entretenido!)
Hola. Justamente buscando evacuar esa duda( si se escribe Nobel o Nóbel ) di con este "blog"( y de paso hago otra consulta: en un tiempo los anglicismos debían ir entre comillas, ¿esto sigue siendo así? ) Como sospechaba, por tratarse de un apellido no debería castellanizarse. Sin embargo, como también se expone aquí, todo el mundo, incluida la gente supuestamente leída, le da al término la acentuación llana. ¡Ojalá ésa fuera la mayor falta que se comete contra la lengua! Lamentablemente, ya ni los redactores de los medios de prensa ni los periodistas en su mayoría la dominan. Así que, mis condolencias a la dueña del "blog". ¡Ah!, soy uruguayo, y no veo qué tiene de malo la utilización del "vos"(broma). Saludos.
Cordial saludo para todos. Acabo de dar con este blog y me ha gustado bastante lo que leo. Compartía absolutamente la aclaración que hace la administradora del sitio, María de las Nieves, y algunos más que leí: Nobel es la escritura y la pronunciación correcta (aguda) en español y en sueco. Sin embargo, acabo de escuchar a Vargas Llosa en una declaración pública mentando la susodicha palabrita completamente al contrario: Nobél. Me sembró la duda y me fui a una página web que compendia abundantes pronunciaciones de distintas palabras en su lugar de origen. Es muy útil, la recomiendo mucho: http://es.forvo.com/ El caso es que en esta página (en la que tanto confío porque me ha sacado de bastantes líos) acabo de encontrar la pronunciación en sueco del apellido Nobel. ¡Y resulta que están presentes ambas pronunciaciones! Mejor dicho, luego de tanto tiempo de pensar que estaba resuelta esa duda en mí, ahora se reanima incómodamente. Muchas gracias. Felicitaciones a todos por los buenos aportes y a la anfitriona por cimentar un sitio tan agradable.
Profesora de Lenguaje y Comunicación, Pontificia Universidad Católica de Chile. Amante de las palabras (filóloga), adicta a la Gramática: Sintaxis, Morfología, Ortografía acentual, puntual y literal. Fanática de la Lengua Latina y Griega. Dedico este blog a todas las personas que se interesan por el buen hablar y el buen escribir y las invito a participar, opinar y preguntar.
30 comentarios:
Yo opino que: por la manera en la que pronuncian el premio en los noticieros, debería ser "Nóbel", palabra grave terminada en consonante que no es ni N ni S, por lo cual debe llevar tilde.
"Nobel" debería escribirse con "V"...
Según como se escribe en Suecia, debe ser Nobel.
uno es un apellido y el con acento es la 'castellanización' del mismo.. ¿o no?
IJB
De acuerdo a la RAE:
nobel:
1. m. Premio otorgado anualmente por la fundación sueca Alfred Nobel como reconocimiento de méritos excepcionales en diversas actividades.
2. com. Persona o institución galardonada con este premio.
Al buscar nóbel en la RAE sale: "La palabra nóbel no está registrada en el Diccionario."
Pero MIcrosoft Word me dice que es "Nóbel" [aunque nunca le creo mucho a Microsoft :)].
Finalmente, en mi incultura, no sabía que existía novel y que significaba (RAE):
Del cat. novell, nuevo).
1. adj. Que comienza a practicar un arte o una profesión, o tiene poca experiencia en ellos. U. t. c. s.
Saludos.-
Hasta donde el alzheimer me permite recordar, en Suecia no se usan acentos, así que debería ser Nobel.
Saludos sangrientos
Blood
Me inclino por NÓBEL, por la explicación clarita de Pomelo.
Querida María de las Nieves (no puedo dejar de admirar tu nombre).
Aunque eres extremadamente joven, no dejas de recordarme a mi Madre.
Mi viejita era una andaluza de tomo y lomo; graciosa como nadie; profesora normalista (aunque en Chile nunca ejerció pot los celos de mi Padre (otro andaluz)). Pero nos dejó un maravilloso legado y es el amor por la lengua española.
De alguna forma, te veo a tí y la veo a ella; corrigiéndonos permanentemente. Jamás nos permitió un querís, podís, sabís y menos un "vos".
Gracias por estar ahí María de las Nieves. Tienes mucho amor y mucha clase.
Que Dios te bendiga amiga mía.
Tu amigo,
Alejandro
AMIGOS (A):
El problema que se ha producido con respecto al apellido Nobel,se debe, como dice Pomelo,a que siempre hemos oído pronunciarlo con la fuerza de voz en la "o" y naturalmente le ponemos tilde, porque sería una palabra grave terminada en "l".
Sin embargo, el apellido es una palabra aguda y como dice Blood, en el idioma sueco no existen los acentos ortogáficos.
Nobel. 1. Nombre de los premios instituidos por el químico sueco Alfred Nobel. En su lengua de origen, el sueco, es palabra aguda ([nobél]), y así se recomienda pronunciarla en español, a pesar de que la pronunciación grave [nóbel] está muy extendida, incluso entre personas cultas.
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Pomelo:
Novel:
Del cat. novell, nuevo).
1. adj. Que comienza a practicar un arte o una profesión, o tiene poca experiencia en ellos. U. t.
Joel aaa:
Tiene Ud. toda la razón.
Excelente profesora tu mamá.
Cariñotes
IJB:
Los apellidos no se castellanizan, sí ocurre con sustantivos comunes como fútbol, overol,vóleibol y otros.
Gracias por venir.
Titi:
Excelente aporte.
Cuando me ausente te dejaré como reemplazante. ¿Aceptas?
Ya le tiré las orejas a Cupido.
Besos.
Blood:
Tu Alzheimer te permite mucho aún.
Yo creo que deberías ir al médico.
Luis:
Creo que ahora de quedó más claro.
Abrazos.
Hola,Alejandro:
Me encantan tus visitas, porque eres tierno y positivo, a pesar de lo que has vivido.
Algún día te contaré la historia del porqué me bautizaron con este nombre. Es muy bonita(la historia).
No sabes lo que emociona que te recuerde a tu madre.
No soy jovencita. Ya tengo 4 nietos adorables.
¿Por qué no le tiraron las orejas a tu papá?
Gracias por estar acá y verás que con tu fuerza llegará la luz y la verdad.
Ánimo,amigo y un fuerte abrazo.
si es por el apellido, debiera ser Nobel. si es por chilenizar... me imagino que llevaría acento? alfred nobel inventó la dinamita, eso me acuerdo que me enseñaron en el colegio hace muuuuuchos años!
mnb, un abrazo. me voy a patagonear...
Al ser el apellido de don Alfred, no deberia llevar tilde, creo
Saludos
Paola:
¡Qué gustazo tenerte por aquí!
Estuve en tus 4 blogs. Todo maravilloso. Me entusiasmó mucho la galería de fotos familiares.
Ahora estoy segura de que eres hermana de la Marie Jeanne De Smet D'Olbecke Errázuriz, alumna de mi Colegio Santa Catalina de Siena.
La Quena, tu mamá, fue nuestra compañera en las Ursulinas.
Me gustaría saber de la Marie Jeanne y de la Quena.
Te dejaré un comentario en tu blog.
Un fuerte abrazo.
Hola, Joaco:
Es verdad lo que dices sobre el apellido Nobel.
Me da mucha risa cuando hablas de Don Alfred. Es una expresión como de viejo del siglo XIX.
No sabes lo que me confundo con tus 4 blogs. Creo que me dedicaré a ver "Multienfoques".
Besos.
cada vez que te leo, y veo los comentarios pienso en todos aquellos que nunca se han visto en las interrogantes que colocas.
Palabras que parecen comunes y por eso mismo dejadas de lado.
Un apellido, no se castellaniza; tampoco los nombres.
Chau.
'Multienfoques' no todavia, es un blog colectivo y me toca escribir la otrs semana
Gracias por tocar el tema de las pronunciaciones anómalas, ojalá lo uses más adelante en un post. Lo vivo día a día con la mayoría de los colegas que repiten una y otra vez "sindróme" cuando se quieren referir al "síndrome" y "neumónia" por "neumonía".
Saludos sangrientos
Blood
PS: me encanta tu blog y tu cruzada por el uso del idioma (lo más seguro es que te lo repita cada vez que te visite)
Nobel
un gusto saludar a la dueña de este blog que nos enseña mucho.
Gracias por llamarle la atención a cúpido... esperemos que pesque!
Cariños a todos!
Markin:
Gracias por tu aporte.
Genial "Vida en Letras". No me lo pierdo.
Joaco:
¿En cuál blog dejo mensajes? Hay muchos videos con música.
Blood:
Muy halagadoras tus palabras.
Ya veré lo de síndrome y neumonía.
¿Qué te parece cuando hablan de la cardiaca?
Excelentes tus blogs. Siempre que voy creo que se me va a llenar el PC de sangre.
Cariños.
Hola,Luis Alberto:
Buenas tus vacaciones con tanta brasilera o brasileña estupenda.
Seguro que no descansaste mucho. JE JE JE.
Más tarde paso a verte.
Querida Titi:
A ese Cupido lo vamos a reventar hasta que salte la liebre.
Besos.
MNB te escribí a tu email... (msn) pero no sé si es el correcto...
besos
paola
Paola:
Mi mail es mnb@manquehue.net
Un besote.
TRANSCRIBO EL MENSAJE QUE ME DEJÓ PAOLA:
Hola MNB!!!!
qué divertido! las coincidencias....
es increíble como nos vamos ubicando y conociendo etc... me parece muy divertido, le voy a comentar a mi madre.
Bueno te cuento un poco: mi mamá está muy bien, dedicada a la pintura (tiene un taller en vitacura), además de trabajar como enfermera con un otorrinolaringólogo en algunas operaciones puntuales...
en lo familiar, está muy bien, muy muy contenta porque está aprendiendo el nuevo rol de abuela... ya que el último hijo, mi hermano menor, se casó en diciembre y se fue de la casa... entonces mis papás están dedicados a pololear y a ser abuelos!
este jueves nos vamos a la patagonia, con mi marido y mis papás. una oportunidad única de disfrutarnos sin mucha gente... será una aventura diferente, a pesar de que todos hemos patagoneado harto.
enfin.
de mi hermana te puedo resumir un poco su vida: claro, ella estuvo en el Santa Catalina, donde fue muy bien recibida, pero justo fue nuestro año de cambio desde Brasil a Chile y ella en la etapa más complicada... Marie llegó a 4°medio, no sé si lo recuerdas. Y entonces terminó dando exámenes libres... cuento corto: estudió arquitectura, trabajó varios años con Cristián Boza. Luego, medio sin rumbo, partió a Europa de viaje con la excusa de ver a uno de mis hermanos que estaba en ese momento en Inglaterra y a una amiga querida de ella, que estaba viviendo en España. Renunció a su trabajo en Santiago y partió a buscar el destino. Y el destino tenía nombre y apellido: en España conoció a Antonio y entonces no volvió más. Se quedó allá viviendo y trabajando y recorriendo... volvió a presentarnos al flamante novio. Se casaron el 2005 (allá...) y partimos en caravana a San Pedro de Alcántara (al lado de Marbella).
Mi hermana está feliz, encontró su lugarcito, su amor... tienen un niño, Antoñito, de un año y algunos meses y están esperando guaguita, una Sofía.
Mi mamá ya está preparando las maletas para viajar en mayo para acompañarla.
Además de Antoñito, están dos nietas más que tienen como 8 meses, Josefina y AManda. Ellas son hijas de dos de mis hermanos y tienen dos días de diferencia. La familia crece.
Le conté a mi mamá de tu comentario y te manda muchos cariños, me dijo que cuando chicas tomaban el mismo bus...
Genial este descubrimiento!
te mando un gran abrazo y espero que mantengamos contacto. La verdad es que siempre visito tu blog, pero no siempre dejo comentarios!
Paola
(ah! el blod de los grabados es de mi marido, que es diseñador y artista plástico... tiene un taller bien entretenido!)
Bueh... es apellido, y sueco, no lleva acento asi que, según yo, debe ser NOBEL.
Hola. Justamente buscando evacuar esa duda( si se escribe Nobel o Nóbel ) di con este "blog"( y de paso hago otra consulta: en un tiempo los anglicismos debían ir entre comillas, ¿esto sigue siendo así? ) Como sospechaba, por tratarse de un apellido no debería castellanizarse. Sin embargo, como también se expone aquí, todo el mundo, incluida la gente supuestamente leída, le da al término la acentuación llana. ¡Ojalá ésa fuera la mayor falta que se comete contra la lengua! Lamentablemente, ya ni los redactores de los medios de prensa ni los periodistas en su mayoría la dominan. Así que, mis condolencias a la dueña del "blog". ¡Ah!, soy uruguayo, y no veo qué tiene de malo la utilización del "vos"(broma). Saludos.
Cordial saludo para todos. Acabo de dar con este blog y me ha gustado bastante lo que leo.
Compartía absolutamente la aclaración que hace la administradora del sitio, María de las Nieves, y algunos más que leí: Nobel es la escritura y la pronunciación correcta (aguda) en español y en sueco. Sin embargo, acabo de escuchar a Vargas Llosa en una declaración pública mentando la susodicha palabrita completamente al contrario: Nobél. Me sembró la duda y me fui a una página web que compendia abundantes pronunciaciones de distintas palabras en su lugar de origen. Es muy útil, la recomiendo mucho: http://es.forvo.com/
El caso es que en esta página (en la que tanto confío porque me ha sacado de bastantes líos) acabo de encontrar la pronunciación en sueco del apellido Nobel. ¡Y resulta que están presentes ambas pronunciaciones! Mejor dicho, luego de tanto tiempo de pensar que estaba resuelta esa duda en mí, ahora se reanima incómodamente.
Muchas gracias. Felicitaciones a todos por los buenos aportes y a la anfitriona por cimentar un sitio tan agradable.
Publicar un comentario